![]() Residents can also participate in cultural activities organized by the Foundation. Tolking Statsautorisert tolk p hyeste niv i Tolkeportalen. Meget habil og dyktig oversetter og tolk. Har drevet med oversettelser og tolking i spansk p heltid siden 1979. The Foundation covers residents’ travel costs to and from home and grants a monthly stipend of CHF 1200. Arbeid ved norsk konsulat i Spania og aktiv i spansk teatergruppe. Residencies can be granted for individual projects or projects in pairs. ![]() Helps to better understand socio-environmental interconnections and the impact of human actions on nature. In 2023, as last year, a percentage of the residences will be dedicated to nature writing, a form of fiction or creative non-fiction that raises awareness of nature, prepares for a sustainable way of living, and Priority is given to writers and translators but the residences are open to other disciplines where writing is at the heart of the project. Residences are open to all types of writing. The selected candidates will be welcomed between February and December 2023. ![]() A committee of experts will preside over the applications and choose the future residents in November 2022. We are pleased to inform you that applications for the residences 2022 are open until 14 September 2022. Oversett Engelsk EN > NO Oversettelse Norsk(. An original group of seven housing units, called «treehouses,” are suspended from the lattice canopy roof of the Foundation and hosts beginning and well-established authors from all over the world, for residency periods ranging from two weeks to five consecutive months.Ĭonceived as a small community sheltered beneath a canopy and turned toward the world at large, the Jan Michalski Foundation offers a unique place of encounter, a place where writers, artists, and the public come together.Īpplications now open for the 2023 session Online Engelsk Norsk(Bokml) oversetter - oversetter tekster, dokumenter, setninger, setninger, web-sider. It proposes a vast, public library with more than 70,000 works of literature, three themed expositions per year, cultural events, an annual prize in world literature, financial support for literary projects and, since 2017, a writer-in-residence program. The mission of the Jan Michalski Foundation is to foster literary creation and encourage the practice of reading through a range of initiatives and activities. Surrounded by nature at the foot of the Jura mountains in Switzerland, the Jan Michalski Foundation for Writing and Literature was created by Vera Michalski in memory of her husband to perpetuate their common commitment to those who devote themselves to the written word. Alle skribenter kan søke, men forfattere og oversettere prioriteres. Senteret ligger ved foten av Jurafjellene i Montricher i Sveits. Hvordan bruker jeg oversetteren Det er veldig enkelt bruke vr online oversetter. ![]() Click point total(s) to see term translations provided.Fondation Jan Michalski pour l’écriture et la littérature tar nå imot søknader om arbeidsopphold i 2023. Vr oversetter sttter flere forskjellige sprk, slik at du kan f tekst oversatt fra norsk til engelsk, spansk, tysk, fransk og mange flere. This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. I want to you to feel that when you need to have a text translated into Norwegian, you send it to me, and it's taken care of. I aim to be your solution, not your problem. Many years of experience as a freelance translator means I know what you as a client expect and need in terms of quality and reliability. That gives me the ability to grasp the full meaning of the texts, avoid misunderstandings and provide a translation that is not only correct in terms of information, but also retains the full expressive force of the original. Having lived extended periods in England, Spain and Norway and maintaining a deep interest and close interaction with these linguistic communities means I feel at home in the cultural context of the texts I translate. Many years of studying linguistics at the university means I know my stuff and have a conscious attitude towards language as a powerful tool for communication. You need to change (a) to AND EXPRESSIVE TRANSLATIONS TRAVEL / TOURISM / LITERATURE / LINGUISTICS / SPORTSĬlick on the envelope icon at the top of the page, or use
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |